Prometheus x
Prometheus

Editorial
Staff
Cartas de Lectores
Las Sobras
"Introducción a la cultura japonesa",
de Nakagawa Hisayasu

por I. Levhart.

Viene de Reseñas |Comentá sobre este libro


En este conjunto de ensayos el especialista japonés en Diderot, Nakagawa Hisayasu (reproduzco primero el apellido a la usanza nipona), nos muestra con una mirada muy lúcida su cultura. Lo interesante de los textos es que están narrados a los occidentales en un lenguaje occidental. Es decir, el autor se aleja por extrañamiento de su propia cultura. Él mismo la juzga con ojos europeos y en un idioma europeo: el francés.

En el ensayo "El mundo lleno y el mundo vacío" compara a Londres con Japón y muestra cómo la cultura del sol naciente tiende a abrazar el vacío. En el siguiente, "Traducir la identidad", manifiesta las dificultades y diferencia de matices que implica una traducción, algo que nos recuerda el omnipresente "traduttore, traditore". Nakagawa cuenta cómo en la obra El sueño de D’Alembert, su interpretación de lo leído en la traducción jamás lo llevaría a hacer las inferencias que pudo hacer al ver la obra en escena en Europa.

En "Lococentrismo" menciona a Heidegger y enumera una lista de filósofos japoneses, los cuales marcaron en el Sein und Zeit heideggeriano la necesidad de prestar atención al lugar, al espacio, al locus.

En "Sobre la división religiosa" expresa cómo sus antepasados se adaptaron a dos religiones en simultáneo: el sintoísmo y el budismo. Y cómo eso no genera conflictos, puesto que el creyente realiza los rituales de ambas religiones incluso post mortem. Aquí la mirada de Nakagawa parece asombrada y orgullosa, casi hasta sarcástica al comparar esa tolerancia con las dificultades europeas, incluso dentro de una misma religión como es el cristianismo.

En "la verdad sin sujeto" intenta mostrar cómo en las proposiciones del japonés el sujeto es irrelevante. Es decir, el sujeto gramatical parecería ser la naturaleza. Las cosas ocurren, el japonés afirma "esto pasa", no "yo hago esto". Algo bastante controvertido pero digno de instarnos a explorar esa lengua.

En "Anverso y reverso" se halla quizás la más cruda descripción de la sociedad nipona. Anverso y reverso hace referencia a la doble estructura de conciencia del japonés, educado para la excesiva amabilidad y a su vez con sentimientos internos totalmente contrarios. Ejemplifica el anverso y el reverso en la burocracia nipona: cómo lo que importa es el anverso, e incluso cómo éste puede solapar al reverso.

Los otros ensayos son: "La muerte en fusión", donde compara las representaciones de la muerte en autores nipones y europeos como Dostoievski. "Tirar sin apuntar", donde describe la anécdota de la que surge el libro de Eugen Herrigel Zen en el arte del tiro con arco. "Sobre el principio panóptico "I" y "II", donde analiza los panópticos en Japón. Por último, dos ensayos dedicados al arte "El arte japonés: yuxtaponer para enriquecer" y "El desnudo desnudo y el desnudo escondido".

Un libro muy interesante porque hace a la cultura nipona objeto de reflexión de un modo tal que no sólo nos ayuda a comprenderla y enriquecernos sino que colabora a que entendamos mejor la propia.

_____________________________________________________________________________

Introducción a la cultura japonesa, de Nakagawa Hisayasu. Melusina, [sic], 2006



Año IV
Número 25

Copacabana Música Cine Galería Reseñas Poesía Cuentos Traducciones Articulos Nota de TapaSumario